More about this item
Sovpoems features Morgan's translations from the
Russian of Pasternak, Tsvetayeva, Mayakovsky, Tikhonov, Martynov
and Yevtushenko, plus translations of Brecht and Neruda. (Tikhonov's
name is omitted on the title page.)
"Plenty of trite and doctrinaire verse, and plenty
of bombastic and rhetorical verse, has come out of the communist
world, but those who rest happily when they reach this point
of discovery are deceiving themselves, since some of the
finest poetry of the century – in Blok, Mayakovsky,
Brecht, and Neruda, to mention only these – has also
come from that world, and it is high time that people in
the West began to examine this poetry and its implications
for our society."
The book is dedicated to Frank Mason, "who first showed
me the Russky Alphavit".
"Going back before the war, when I was a student, my
closest friend [Frank Mason] was not gay, and I was absolutely
in love with him, completely infatuated. (…) In fact,
that was the only reason I took Russian, because he took
Russian. (…) He was very political, he was communist
in fact. (…) I just went along to the class but got
interested right away, because of its literary and linguistic
qualities. That friendship didn't come to anything."
Related resources
|
Sovpoems
1960s
Sovpoems features Morgan's translations from the
Russian of Pasternak, Tsvetayeva, Mayakovsky, Tikhonov, Martynov
and Yevtushenko, plus translations of Brecht and Neruda. (Tikhonov's
name is omitted on the title page.) /More
/Related resources
Details
Date: 1961
Author: Edwin Morgan
Publisher: Worcester, England, and Ventura, California,
USA: Migrant
› Locate in SPL Catalogue
|